Loquillo, Viva Durruti
Un gélido silencio en la diagonal
anuncia la llegada del frente nacional
Barcelona ciudad abierta
ya no tiene quién la defienda
Barcelona ciudad abierta
ya no tiene quién la defienda
No se levantan barricadas
nadie tras los parapetos
lejanas noches de vigilia
pólvora tabaco y cuero
nadie tras los parapetos
lejanas noches de vigilia
pólvora tabaco y cuero
Quién defenderá las ramblas
Ascaso y Durruti muertos
compañeros milicianos
ya no quedan naranjeros
Ascaso y Durruti muertos
compañeros milicianos
ya no quedan naranjeros
El rugido de las fábricas
solidarios pistoleros
tan duros como el metal
con el que fraguan los sueños
solidarios pistoleros
tan duros como el metal
con el que fraguan los sueños
En trincheras de sangre y lágrimas
vencidos sin nombre sin patria
en la última hora del último día
el último hombre la última bala
vencidos sin nombre sin patria
en la última hora del último día
el último hombre la última bala
Quién defenderá las ramblas
Ascaso y Durruti muertos
compañeros milicianos
ya no quedan naranjeros
Ascaso y Durruti muertos
compañeros milicianos
ya no quedan naranjeros
“We carry a new world in our hearts” Durruti
A cold silence, in the “Diagonal” (An area of Barcelona City)
Announces the arrival of the National Front (Franco’s army)
Barcelona, open city, has no one to defend it now
No barricades set up, no one behind the parapets,
Distant awaken nights
Announces the arrival of the National Front (Franco’s army)
Barcelona, open city, has no one to defend it now
No barricades set up, no one behind the parapets,
Distant awaken nights
Powder, tobacco and leather.
Who will now defend the “Ramblas”? (another area of Barcelona City)
Ascaso and Durruti dead
Fellow militiamen, there arent “Naranjeros” left! (The “Naranjero” was a famous submachine gun)
Ascaso and Durruti dead
Fellow militiamen, there arent “Naranjeros” left! (The “Naranjero” was a famous submachine gun)
(x2)
The roaring of the factories,
Supportive gunmen
As tough as the metal, with which they forge the dreams,
with which they forge the dreams.
Supportive gunmen
As tough as the metal, with which they forge the dreams,
with which they forge the dreams.
In trenches of blood and tears,
beaten, nameless, without a motherland,
the last hour of the last day,
the last man, the last bullet,
the last man, the last bullet,
the last man, the last bullet.
beaten, nameless, without a motherland,
the last hour of the last day,
the last man, the last bullet,
the last man, the last bullet,
the last man, the last bullet.
Who will now defend the “Ramblas”?
Ascaso and Durruti dead
Fellow militiamen, there arent “Naranjeros” left!.
Ascaso and Durruti dead
Fellow militiamen, there arent “Naranjeros” left!.
Πηγή:
http://tokoskino.wordpress.com/2014/03/24/loquillo-viva-durruti/